Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

  • Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Zapomniane hasło?


---------

Tłumaczenia: Iwona Łęcka


Dodaj opinię »
 
Telefon komórk.:
+48 695272233/+49 15227525965
Fax:
+48 48 6104113
Miasto:
Maków/Berlin
Kraj:
Polska Polska
Konto stworzone: 09 Jun 2006

Wyślij email Wyślij email >> 



Iwona Łęcka

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 5
Tłumaczenie: 9.9 USD
Tłumaczenie ustne: 25 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Konsekutywne)
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 5
Tłumaczenie: 8.9 USD
Tłumaczenie ustne: 25 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Ustne (Konsekutywne)

+/- polski » niemiecki

Przysięgły
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 5
Tłumaczenie: 12.5 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 10
Tłumaczenie: 7.9 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Komputery (ogólnie) • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Gastronomia • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Lingwistyka • Medycyna (ogólnie) • Militaria/Wojsko • Slang • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Reklama • Architektura • Nauki humanistyczne • Przemysł samochodowy/Samochody • Budownictwo • Kino/Film/TV/Teatr • Kosmetyka • Ekologia i Środowisko • Edukacja/Pedagogika • Elektronika • Inżynieria (ogólnie) • Inżynieria: lądowa, hydraulika • Unia Europejska • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Folklor • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Gry/hazard/Gry komputerowe • Geografia • IT/E-commerce/Internet • Literatura/Poezja

O mnie

Jestem młodą i dynamiczną osobą ciekawą świata. Moje atuty to punktualność, solidność i poważne traktowanie każdej zleconej mi pracy.  

Wykształcenie

Ukończyłam germanistykę i polonistykę na uniwersytecie we Florencji.

Doświadczenie

Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów w następujących parach językowych: polski-niemiecki/niemiecki-polski, zdobyte podczas praktyk u tłumacza przysięgłęgo; włoski-niemiecki/niemieki-włoski zdobyte podczas studiów we Włoszech; oraz doświadczenie w tłumaczeniach ustnych w parach językowych włoski-polski/polski-włoski zdobyte w ramach pracy dodatkowej. 

Moje Oprogramowanie

TRADOS


Tłumaczenie: polsko-niemiecki | Tłumaczenie: włosko-polski | Tłumaczenie: niemiecko-polski

Katalog tłumaczy | | | | | Dodaj do ulubionych |
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Tłumaczenia, Wszelkie prawa zastrzeżone